Всегда смотри на подлежащее - это тот, кто действует. В данном случае, тот, кто испытывает эмоцию.
You - подлежащее, значит, речь идёт о том, испытываешь ли ты эмоцию по отношению к нему.
В случае с Like нужно просто запомнить, что русский перевод обманчив. Ну нет у нас нормального глагола для мягкого "люблю". Ведь если бы он написал "You love me", ты бы не сомневалась, о чём идёт речь?
Впочем, есть подходящий глагол. Верней, составной глагол: испытывать симпатию.
Поэтому можно перевести: "Я всё ещё не знаю, испытываешь ли ты симпатию ко мне".
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли