О форуме
• О нашем форуме
• Для новичков
  Помощь
• Что делать, если...
• Как делать цитаты
• Задать вопрос

Изучение английского языка, методики, ссылки, личный опыт.
Изучение английского языка, методики, ссылки, личный опыт.

Помогите перевести фразу С английского

Аватара пользователя
Николь
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 26 сен 2009
Сообщений: 11554
Репутация: 1470 Что это?
Спасибо сказано: 8634
Поблагодарили: 11603

Сообщение Добавлено: 11 май 2010, 20:46

Cat пишет:
Повторюсь, что смысл противоположный, не хотелось бы попасть впросак.
Смысл самый прямой. А вот то, что автоматический переводчик тут может подвести - это так. :ho-ho:
Всегда смотри на подлежащее - это тот, кто действует. В данном случае, тот, кто испытывает эмоцию.
You - подлежащее, значит, речь идёт о том, испытываешь ли ты эмоцию по отношению к нему.

В случае с Like нужно просто запомнить, что русский перевод обманчив. Ну нет у нас нормального глагола для мягкого "люблю". Ведь если бы он написал "You love me", ты бы не сомневалась, о чём идёт речь? :wink:

Впочем, есть подходящий глагол. Верней, составной глагол: испытывать симпатию.
Поэтому можно перевести: "Я всё ещё не знаю, испытываешь ли ты симпатию ко мне".
_______________________
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли
Аватара пользователя
Cat
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 2592
Репутация: 360 Что это?
Спасибо сказано: 2711
Поблагодарили: 1607

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 12:21

Девочки, опять мучаюсь..

Now, that I know you very much like me to write you more often

Мне кажется, или на самом деле что-то тут в фразе не так?
_______________________
Я вообще не понимаю, как в биатлоне можно прийти вторым, если у тебя с собой ружье.
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 6346
Репутация: 1268 Что это?
Спасибо сказано: 188
Поблагодарили: 3687

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 12:24

Cat
Первая часть фразы мне понятна, только мне кажется тут что-то пропущено. Я бы сказала так "Теперь, когда я знаю что мы так похожи (ты так похожа на меня - в тексте) я могу/буду (это явно пропущено) писать тебе чаще".

Добавлено через 31 секунду

Напоминает "казнить нельзя помиловать" :wink:
_______________________
Бойся своих желаний.
Аватара пользователя
Cat
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 2592
Репутация: 360 Что это?
Спасибо сказано: 2711
Поблагодарили: 1607

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 12:33

  Сорри, оффтоп  
Петербурженка пишет:
Напоминает "казнить нельзя помиловать"

Спасибо! Вот и мне так же навеяло)))


Оффтоп - сообщение не по теме. Переносится в оффтоп или удаляется:
• Сообщение, которое может вызвать обсуждение не по данной теме.
• Вопрос, который уводит обсуждение от данной темы и/или ситуации автора.
• Ответ на вопрос не по данной теме.
• Три или более сообщений в тегах "оффтоп" подряд.
• Если хотите задать вопрос или обсудить пограничную проблему, откройте новую тему - всем интересно будет!
_______________________
Я вообще не понимаю, как в биатлоне можно прийти вторым, если у тебя с собой ружье.
Аватара пользователя
Tinkerbell
Осваиваюсь
Аватара пользователя

C 27 сен 2009
Сообщений: 99
Репутация: 0 Что это?
Поблагодарили: 6

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 19:37

Cat пишет:
Now, that I know you very much like me to write you more often


Я бы сказала - "теперь, когда я знаю, что я тебе очень нравлюсь, (типа имеет смысл) чтобы писать тебе чаще." :scratch:
Синди
Солнечный зайчик

C 25 апр 2010
Сообщений: 4128
Репутация: 401 Что это?
Спасибо сказано: 1099
Поблагодарили: 2811

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 19:43

  Сорри, оффтоп  
Плин, барышни, вот некоторые мч так хорошо и понятно пишут , все доступно и легко читается :inlove: , а некоторые завернут так, что потом как ребус сидишь и отгадываешь... :scratch: Почему так!!!???


Оффтоп - сообщение не по теме. Переносится в оффтоп или удаляется:
• Сообщение, которое может вызвать обсуждение не по данной теме.
• Вопрос, который уводит обсуждение от данной темы и/или ситуации автора.
• Ответ на вопрос не по данной теме.
• Три или более сообщений в тегах "оффтоп" подряд.
• Если хотите задать вопрос или обсудить пограничную проблему, откройте новую тему - всем интересно будет!
Crazy
Как дома

C 16 янв 2010
Сообщений: 545
Репутация: 13 Что это?
Спасибо сказано: 42
Поблагодарили: 93

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 19:53

Cat пишет:
Now, that I know you very much like me to write you more often

Девочки, а мне почему-то кажется, что он говорит следующее: теперь, когда я знаю, что ты очень хочешь, что бы я писал тебе чаще... фраза не оконченная, там должно быть продолжение.
Ведь мы же можем сказать, к примеру, i like you to come one more time ( я хотела бы, что б ты приехал ещё раз). Так что я думаю там и речи не ведётся о "нравишься -ненравишься".

Добавлено через 1 минуту 37 секунд

тем более, что они обычно используют very much после like you (в значении нравится).
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 6346
Репутация: 1268 Что это?
Спасибо сказано: 188
Поблагодарили: 3687

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 21:33

Tinkerbell пишет:
Cat пишет:
Now, that I know you very much like me to write you more often


Я бы сказала - "теперь, когда я знаю, что я тебе очень нравлюсь, (типа имеет смысл) чтобы писать тебе чаще." :scratch:

А мне чего-то стало казаться что именно этот перевод вернее всех других. Это если язык не родной ему.
_______________________
Бойся своих желаний.
Crazy
Как дома

C 16 янв 2010
Сообщений: 545
Репутация: 13 Что это?
Спасибо сказано: 42
Поблагодарили: 93

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 21:40

Петербурженка пишет:
Tinkerbell пишет:
Cat пишет:
Now, that I know you very much like me to write you more often


Я бы сказала - "теперь, когда я знаю, что я тебе очень нравлюсь, (типа имеет смысл) чтобы писать тебе чаще." :scratch:

А мне чего-то стало казаться что именно этот перевод вернее всех других. Это если язык не родной ему.

Не не, в таком случае он бы написал I am to write you more often
Аватара пользователя
Николь
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 26 сен 2009
Сообщений: 11554
Репутация: 1470 Что это?
Спасибо сказано: 8634
Поблагодарили: 11603

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 21:47

Crazy пишет:
Ведь мы же можем сказать, к примеру, i like you to come one more time ( я хотела бы
Кстати, да! Если так переводить, всё (почти) на своём месте:
"Сейчас, когда я знаю, что ты очень хочешь, чтобы я писал тебе чаще".
Только вот напрягает to перед write.
_______________________
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли
Аватара пользователя
Николь
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 26 сен 2009
Сообщений: 11554
Репутация: 1470 Что это?
Спасибо сказано: 8634
Поблагодарили: 11603

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 21:52

А может, совсем простой перевод:
""Сейчас, когда я знаю, что тебе очень нравится, (если) мне писать тебе чаще".
Надо бы посмотреть другие письма, как он вообще употребляет фразы с write и me
_______________________
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли
Аватара пользователя
Angl
Людовед и душелюб
Аватара пользователя

C 25 сен 2009
Сообщений: 6705
Репутация: 1484 Что это?
Спасибо сказано: 6153
Поблагодарили: 8914

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 21:55

Мишель пишет:
Только вот напрягает to перед write.

Нет, to здесь на месте. Только предложение вроде как не закончено, должно быть продолжение (присоединяюсь к мнению Crazy). Cat, было там продолжение - или это конец фразы, точка стоит?
_______________________
«Не в деньгах счастье, но за них ты покупаешь свободу жить той жизнью, какая тебе нравится»
©Киану Ривз
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 6346
Репутация: 1268 Что это?
Спасибо сказано: 188
Поблагодарили: 3687

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 21:57

Crazy пишет:
Не не, в таком случае он бы написал I am to write you more often

Это слишком премудро для меня :gy:
Если бы он хотел так сказать он просто должен был бы поменять местами very much и like. Мне поначалу подумалось что пропущено are то есть you are very much like me, тогда бы получалось ты так похожа на меня. А если написать просто you like me very much тогда все встает на свои места.
_______________________
Бойся своих желаний.
Аватара пользователя
Николь
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 26 сен 2009
Сообщений: 11554
Репутация: 1470 Что это?
Спасибо сказано: 8634
Поблагодарили: 11603

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:04

Вот смотрите, нашла подобную фразу в примерах в словаре:
it was wrong of me to write you such an angry note
_______________________
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли
Crazy
Как дома

C 16 янв 2010
Сообщений: 545
Репутация: 13 Что это?
Спасибо сказано: 42
Поблагодарили: 93

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:05

Angl пишет:
Нет, to здесь на месте.

Совершенно согласна, это же ведь инфинитив (отвечает на вопрос "что делать"). Другой подобный пример : I want you to tell me ( я хочу что бы ты сказал мне). Как мне кажется его мысль по другому никак и не сформулируешь, тока так.
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 6346
Репутация: 1268 Что это?
Спасибо сказано: 188
Поблагодарили: 3687

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:06

Мишель пишет:
Вот смотрите, нашла подобную фразу в примерах в словаре:
it was wrong of me to write you such an angry note

Так а чего тут неправильного? Просто глагол в инфинитиве. Можно в некоторых случаях заменить на инговую форму без потери смысла (кажется это называется герундий, но я могу ошибаться :scratch: )
_______________________
Бойся своих желаний.
Аватара пользователя
Николь
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 26 сен 2009
Сообщений: 11554
Репутация: 1470 Что это?
Спасибо сказано: 8634
Поблагодарили: 11603

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:12

Crazy пишет:
это же ведь инфинитив (отвечает на вопрос "что делать"). Другой подобный пример : I want you to tell me
Ну тогда всё полностью встало на свои места. Короче, он понял, что Cat нравится, когда он пишет чаще . ИЛИ (что по сути то же самое) он понял, что Cat хочет, чтобы он писал чаще.
_______________________
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 6346
Репутация: 1268 Что это?
Спасибо сказано: 188
Поблагодарили: 3687

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:13

Мишель пишет:
Ну тогда всё полностью встало на свои места. Короче, он понял, что Cat нравится, когда он пишет чаще . ИЛИ (что по сути то же самое) он понял, что Cat хочет, чтобы он писал чаще.

Короче он будет писать чаще! ЧТД.
Только вот попонятнее писал бы, а то мы тут мосК сломаем :ho-ho:
_______________________
Бойся своих желаний.
Аватара пользователя
Николь
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 26 сен 2009
Сообщений: 11554
Репутация: 1470 Что это?
Спасибо сказано: 8634
Поблагодарили: 11603

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:15

Петербурженка пишет:
а то мы тут мосК сломаем
зато сколько нового узнаём! :prank:
_______________________
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли
Crazy
Как дома

C 16 янв 2010
Сообщений: 545
Репутация: 13 Что это?
Спасибо сказано: 42
Поблагодарили: 93

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:16

Действительно, странные дядьки какие-то! ведь понимают что дама не англоговорщая, нельзя разве изъяснять свои мысли яснее... :mda: Мож в сад его за издевательсто? :gy: :g-blum:
Аватара пользователя
Cat
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 19 янв 2010
Сообщений: 2592
Репутация: 360 Что это?
Спасибо сказано: 2711
Поблагодарили: 1607

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:22

Angl пишет:
Cat, было там продолжение - или это конец фразы, точка стоит?

вот вся фраза "Now, that I know you very much like me to write you more often, I will do that, because is natural feeling; you like to know about me and I understand it and agree with you."
и вторая, такая же "I like you because feel seems you are very much like me"

Как я перевела, так мне кажется, что смысл такой, что теперь он в курсе, что я похожа на него, он в курсах, что мне хочется, чтобы он мне чаще писал, и он будет писать..
Мне эти like.... :no:
Девочки, спасибо :Rose: Сейчас с языком у меня полегче, но чем больше я узнаю, тем больше я знаю, что ничего ещё не знаю...
_______________________
Я вообще не понимаю, как в биатлоне можно прийти вторым, если у тебя с собой ружье.
Аватара пользователя
Николь
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 26 сен 2009
Сообщений: 11554
Репутация: 1470 Что это?
Спасибо сказано: 8634
Поблагодарили: 11603

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:25

Cat, короче, слово like он употребляет во всех трёх смыслах. :haha:
_______________________
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли
Аватара пользователя
Петербурженка
Лягушка-путешественница
Аватара пользователя

C 11 мар 2010
Сообщений: 6346
Репутация: 1268 Что это?
Спасибо сказано: 188
Поблагодарили: 3687

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:25

Cat
Ну точно теперь - Теперь, когда я знаю что тебе так хочется чтобы я писал почаще, я так и буду делать, потому что это естественное чувство; тебе нравится узнавать обо мне, я понимаю это и я с тобой согласен.

А вторая "Ты мне нравишься, потому что кажется мы очень похожи".
_______________________
Бойся своих желаний.
Crazy
Как дома

C 16 янв 2010
Сообщений: 545
Репутация: 13 Что это?
Спасибо сказано: 42
Поблагодарили: 93

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:31

Cat пишет:
because feel seems

А вот тут что-то не состыковка :gy: смысл -то понятен, а вот как это так написано неясно... девочки, как это feel йо!? обычно it feels или it seems, а тут усё в куче... (Меня, кажется, понесло)
Аватара пользователя
Николь
Мы тут живём!
Аватара пользователя

C 26 сен 2009
Сообщений: 11554
Репутация: 1470 Что это?
Спасибо сказано: 8634
Поблагодарили: 11603

Сообщение Добавлено: 13 май 2010, 22:38

Я поняла как "потому что чувствую, будто мы с тобой очень похожи.
_______________________
Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать.
(С) Харпер Ли

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения